نوزده سال پیش وقتی برای اولین بار در کانادا رفتم سلمانی، خانمی ایرانی مشغول کوتاه کردن موی سرم شد. وقتی پیشبند را دور گردنم گره زد، ایشان از …
شماره ۱۲۲۳ ـ پنجشنبه ۲ اپریل ۲۰۰۹
گلایه ای از دوستان شهروندی
نوزده سال پیش وقتی برای اولین بار در کانادا رفتم سلمانی، خانمی ایرانی مشغول کوتاه کردن موی سرم شد. وقتی پیشبند را دور گردنم گره زد، ایشان از من سئوال کرد:?
این سئوال و جواب در طول نوزده سال گذشته بارها و بارها تکرار شده و من همیشه سعی کرده ام هموطنان فارس زبان را متوجه این مسئله کنم که طرح سئوال به این شکل نه تنها غلط که برخورنده است. گاه موفق بوده ام ولی در بیشتر موارد تلاشهای من ره به جایی نبرده است.
این معضل شاید برای شما که خود را “Persian” مینامید مسئله ای حاشیه ای باشد ولی برای من به عنوان یک کرد ایرانی موضوع بااهمیتی است که نمیتوانم بسادگی از کنارش بگذرم. بگذارید کمی صریحتر باشم: طرح سئوال به این شکل جنبه «برتری نژادی» در خود نهفته دارد. اگر آگاهانه به جای پرسیدن “?
با پوزش از این مقدمه طولانی. هفته نامه وزین شهروند به مناسبت نوروز ١٣٨٨، برنامه ای تدارک دیده بود که شرح و تفصیل آن بدون شک در این شماره یا شماره های بعدی این روزنامه خواهد آمد. به عنوان یکی از اولین خوانندگان و حامیان شهروند و دوستدار واقعی استقلال این هفته نامه از احزاب سیاسی و غیر سیاسی (چه اپوزیسیون و چه حکومتی) و ایدئولوژی های رایج، وظیفه خود دانستم که از این حرکت پشتیبانی کنم ولی به محض رسیدن به در ورودی «Le Park Banquet
«Happy
دوستان محترم شهروندی! من واقعاً متاسفم از یادآوری این نکته که عید نوروز تنها متعلق به فارسها نیست. همانطور که اطلاع دارید در همان شنبه شب بیستم مارچ و شبهای بعدی، آذری ها، کردها،گیلک ها و ملیتهای دیگر ایرانی و غیر ایرانی در سطح شهر تورنتو نوروز را چون شما جشن گرفته بودند. در روز اول فروردین علاوه بر ایرانیان، کردهای عراقی و ترکیه و سوریه و مردم افغانستان و تاجیکستان و شمار کثیری از مردم غیر فارس در اقصا نقاط دنیا این عید باستانی را جشن گرفته بودند. من بعید میدانم که دوستان شهروندی از این اخبار بی اطلاع بوده باشند. بر فرض هم که ایشان از این اخبار بی اطلاع بوده اند، دست کم دست اندرکاران محترم این هفته نامه از حضور جمعی از دوستان کرد و آذری و عرب و … در مراسم این شب اطلاع کامل داشتند. پس نصب اطلاعیه هایی با مضمون «مبارک باد سال نو فارسی» جز دهن کجی و بی احترامی به دیگر ملیت های غیر فارس چه معنای دیگری میتواند داشته باشد؟
دوستان عزیز: شما در کشوری زندگی میکنید که اکثریت جمعیت آن مسیحی است ولی با وجود این در تعطیلات کریسمس در ادارات دولتی و غیر دولتی به شدت توصیه و در مواردی به طور اکید گفتن جمله "Merry Christmas" منع شده است و به جای آن از جمله "Happy Holidays" استفاده میشود. این مسئله ساده ای نیست. فرهنگ عامه این مسئله را پذیرفته است که تعدادی از مردم کانادا، ولو در اقلیت،کریسمس را به خاطر میلاد مسیح جشن نمیگیرند. پس گفتن «میلاد مسیح مبارک» نه تنها غلط بلکه توهین است به اعتقادات دیگران؛ به جای آن از جمله «تعطیلات خوش بگذرد» استفاده میشود. جای آن دارد که فرهیختگان ادبی و هنری ما از فرهنگ عامه کشور میزبان چیزهایی یاد بگیرند.
در طول نوزده سال گذشته، خانم آرایشگر و خیلی های دیگر متوجه غلط بودن سئوال " ?
با احترام
با تشکر از آقای عباد، حامی همیشگی شهروند، که انتقادشان را به ما اعلام داشتند. و اما درخصوص نصب اعلان Happy
در همان شماره ی نوروزی، ۱۹ مارچ ۲۰۰۹ ، در گفت وگوی خانم طاهری همکار شهروند با وزیر آموزش خانم کاتلین وین، کوتاه شده ی یکی از پرسش های او این بود:" با رسمیت یافتن روز ۲۱ مارچ به عنوان نوروز در پارلمان انتاریو در تقویم های مدارس این روز را سال نوی بهایی، زرتشتی و پرشین نوشته اند … می دانم که ایرانی ها را به عنوان پرشین می شناسید ولی… تعدادی از ملیت های ایرانی خود را پرشین نمیدانند و این آنها را خارج از این نامگذاری قرار می دهد در حالی که این سال نو به آنها هم مربوط می شود." البته این پرسش مفصل تر و همراه با توضیح بیشتری برای خانم وزیر بود. همچنین در همان شماره مطلب "نوروز مال کسی نیست" نوشته ی همکارمان بهرام بهرامی نیز نشانگر این است که شهروند نوروز را انحصاری نمی داند، بنابر این چگونه ممکن است شهروند با چنین دیدگاهی، بخواهد موجب آزردگی هموطنانش بشود.
به هرحال، نصب این اعلان، از هر طریق که صورت گرفته باشد، چون جشن شهروند بوده، ما از آن پوزش می خواهیم و در آینده دقت بیشتری در این خصوص خواهد شد.
شهروند